Lolzz, I didnt want to prolong this discussion but my friends has asked me over and over again to point out errors, so I try to correct it.
Previously it was "did" instead of "done" when i sent that text to Abbasi sab. He corrected it afterwards. So that was the main mistake.
Moreover, "In front of" can only be used for physical things. When you are facing a physical thing. In the case of title, it should be "in US media" and not "in front of US media".
In addition, the word "Protect" is not a suitable word. I think Ali sab prolly wanted to say "Defend" which reflects the true meanings of the phrase.
Previously it was "Has our Ambassador did his best to protect ISI and Pakistani Army in front of US Media?"
Now read this as "Has our Ambassador done his best to defend ISI in US media?" Does it sound better?
Well, I am not a eng-phobia guy and I do think that Urdu is the best language for Pakistanis and is preferable over English. But I do think that you should learn other languages and there is nothing wrong in correcting mistakes. Rasool ul Allah SAW ne farmaya tha. Jis ne dushman ki zubaan seekh li, Allah ussay uss dushman k shar se azad ker day ga.
I have tried to correct the title on the functional level only. And this is what we need. It could have been even better but thats not our purpose.
I would like to end this discussion here. Kisi ko samaj aa jaye to theek, na aye to b theek. Cheers